جملات گهربار

برای ترجمه عربی در این پست به جملات گوهربار پرداختیم. در کنار ترجمه فارسی ، معنی لغت هایی که مدنظر بوده است نیز قرار داده شده است.


بخشی از نامه 31 نهج البلاغه (نامه امام علی به امام حسن)؛ بخش نهم: آنچه برای خود می‌پسندی…

یا بُنَيَّ اجْعَلْ نَفْسَكَ مِيزَاناً فِيمَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ غَيْرِكَ؛ فَأَحْبِبْ لِغَيْرِكَ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِك وَ اكْرَهْ لَهُ مَا تَكْرَهُ لَهَا، وَ لَا تَظْلِمْ كَمَا لَا تُحِبُّ أَنْ تُظْلَمَ، وَ أَحْسِنْ كَمَا تُحِبُّ أَنْ يُحْسَنَ إِلَيْكَ.

ای پسرم!نفس خود را میزان میان خود و دیگران قرار ده.پس آنچه را برای خود دوست داری برای دیگران هم دوست بدار.آنچه را برای خود نمی پسندی ،برای دیگران مپسند،ستم روا مدار آنگونه که دوست نداری به تو ستم شود. نیکو کار باش آنگونه که دوست داری به تو نیکی شود.

بنی:پسرم

إجعل:قرار بده

أحبب:دوست بدار

تحب:دوست دارى

أکره:کراهت داشته باش،نپسند

لا تَظلم:ظلم نکن

تُظلم:ظلم شود

أحسن:نیکى کن

کما:همانطور که

یُحسَن :نیکی شود

 

نَهجُ البَلاغه، برگزیده‌ای از گفته‌ها و نوشته‌های ادبی امیرالمومنین(ع)،که سید رضی در اواخر قرن چهارم قمری آنها را جمع آوری کرده است. این کتاب توسط گروهی از علما به دلیل محتوی غنی و همچنین بلاغتش، به «اخ‌ القرآن» برادر قرآن نامگذاری شده است. برخی از ادیبان عرب، فصاحت و بلاغت نهج‌البلاغه را ستوده‌اند. این کتاب در سه قسمت خطبه‌ها، نامه‌ها، کلمات قصار دسته بندی شده است. امام در بسیاری از خطبه‌‌ها، مردم را به انجام دستورات الهی و ترک محرمات دعوت کرده و در بخشی از نامه‌ها که خطاب به فرمانداران است، آنها را به رعایت حق مردم سفارش کرده است.


مالتِ الشمسُ نحو الغروبِ و اسْتطالت أخیله الصُّخور و الأشجار و أخذت الطبیعهُ تخلعُ أثوابَ النور.

خورشید به آرامی به سمت مغرب متمایل گشت و سایه ی صخره ها و درختان بلند تر شد.طبیعت شروع به کندن جامه ی نور از تن خود کرد.

مال:متمایل شد

إستطالت:طولانى شد،بلند شد

أخذت تخلع:شروع به درآوردن،شروع به کندن

أثواب:لباس ها